BombermanBoard Forum Index BombermanBoard
Bomberman Community
 
 Search Forum   Member List   Chat / Chat Log 
 Control Panel   Private Messages   Register   Log in 
BombermanBoard Forum Index -> Bomberman In General
Viewing Single Post
From Topic: Translating Bomberman Manuals
Author Message
Plasma Bomber
Board Admin

Status: Hidden

Joined: 09 May 2005
Posts: 1571
Post#152  Posted: Sat Dec 05, 2009 10:37 pm  Reply with quote + 
Yeah but you can't maintain the pun in English anyway. Everybody would be asking "what's a 'wan'? What's that have to do with a dog?" And then you'd have to explain it to them, and then they'd just be like "Oh, okay."

The pun works in Japanese because "wan" is actually a sound effect in that language... the fact that it's not a word in English makes it ultimately lose its effect in translation. If anything English speakers would think something more like "bark bark" or "woof woof" in regards to a dog bark, but they would almost certainly never think of "wan" because it's just not used. Might as well translate it so the average Bomberman fan would understand it, in my opinion at least.

On a side note, I don't understand all these barking sound effects. I mean, come on. A dog's bark sounds more like an "arf" than anything else. There's definately not a "k" or an "n" sound in there. Oh well.
Back to Top
View user profile Send Private Message
BombermanBoard Forum Index -> Bomberman In General All times are GMT-5:00 (DST+1)

Jump to: 


Total Time: 0.0955s
Index - Back to Top