BombermanBoard Forum Index BombermanBoard
Bomberman Community
 
 Search Forum   Member List   Chat / Chat Log 
 Control Panel   Private Messages   Register   Log in 
Translating Bomberman Manuals
[Replies: 468]  [Views: 124206]
Users browsing this topic: 1 Guest
Page: Previous  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 22, 23, 24  Next
Reply to Topic  BombermanBoard Forum Index -> Bomberman In General
Users watching this topic: 4  
Author Message
Baku
Bomberbie

Status: Offline

Joined: 02 Jan 2010
Posts: 4
Post#281  Posted: Wed Aug 18, 2010 7:48 pm  Reply with quote + 
I went back through this thread and put all of the translations (Up to page 9) in one post. I hope this helps with your translation process! :veryhappy: 
Spoiler:
Spoiler:
Panic Bomber W??
Spoiler:
[Panel 1]
常に霧に囲まれた島
[のいのい島]
そこに眠る [黄金の
ボンバ-マン像] を
求めて幾多の
冒険家達が旅立ち
そしてこ度と帰って
くることはなかった...
In the island always shrouded in mist, "Noi Noi Island", there sleeps the "Golden Bomberman Statue". Many adventurers have set off in search of it, but none have ever returned...

[Panel 2]
「島に眠る3つの
メダルを手に
入れたものこそ
黄金のボンバ-マン像を
得るにふさわしい」 か...
"Those who obtain the 3 Medals of Power on the island will gain access to the Golden Bomberman Statue"?...

[Panel 3]
いくぞ!! のいのい島へ
Let's go! Noi Noi Island!

[Panel 4]
くっくっくっ
「呪の島」 と
恐れられて数十年
久しぶりの客だ。
Ku ku ku
After so many decades we have another guest on the feared "Cursed Island".
*"Ku ku ku" is a throaty chuckle"

[Panel 5]
決して生きては
帰さないぞ
ボンバ-マン!
You will never survive, you cannot escape, Bomberman!

[Panel 6]
ハ ハ ハ ハ ハ
Ha ha ha ha ha

[Panel 7]
「黄金の
ボンバ-マン像」
必す手に
入れてみせるぞ!
Obtain the "Golden Bomberman Statue"!
*Unsure about this, there's an extra word in there

Bomberman GB2
Spoiler:
EDIT: Indy Bomber is a different character, as I had thought (by his appearing in a separate entry). Here's the bio:

GB2の新しいヒ-ロ-
が, インデイ-.あらゆる願
いがかなうといわれる伝言説
の秘玉を探して, 長い旅に
出るんだ.でも, いろんな敵
キャラがじゃまをするの
で, 先へ進むのは大変!

The new hero in GB2, Indy. He sets out on a long journey, searching for the secret jewel that makes all wishes come true. However, various enemy characters hinder him, and progressing forward will be difficult



Panic Bomber
Spoiler:
バグラ-
Bagura

特ちょう
能力
Special Ability[?]

ぱにボンの最終ステ-ジで出現. 格闘
ゲ-ムが大好きというヤツで, その強さも
なかなか. 積むスピ-ドも速い.
Appears in the final stage of Panic Bomber. His strength is said to be in fighting games, which he loves. Also, his stacking speed is fast.

[Caption 1]
かなり手ごわい
Considerably tough

[Caption 2]
やられる寸前
On the verge of defeat

攻略法
Screenshots

[Left]
すばやく3連鎖以上をつ
くって消していく, 強敵.
大連鎖はあまりしない.
Quickly clears chains of 3 or more, a formidable enemy. He does not make large chains often.

[Right]
アイテムがあればいいけ
ど... とにかくいつものよ
うに確実に消して行こう.
[I'm really not sure what this says, exactly. It seems to say something about using items and how that will usually be of help to defeat him.]

First, you may be wondering about the whole "fighting game" or "beat-em-up game" thing. All the Panic Bomber World characters have one of those little things about them when they appear in the game (the lower text box, name is on top and "fact" is on bottom). Anyway, nothing about his origins here.

Here's Bagura's "fact" from the in-game text, though:

格闘ゲ-ムがとくい
Good at fighting games


Bomberman PCE
Spoiler:
スト-リ-

Story

時は未来世紀, 思考能力を持つたロボットの2
号機, ブラックボンバ-マンが三森博士の手で
完成された. しかし, 博士のプログラムミスに
よりブラックボンバ-マンは悪の道へと歩み始
め, ついには博士のひとり娘, 理沙を連れ去り
機械城に立てこもったのだ.

In the future, 2 robots possessing the ability to think, Black Bomberman
was created through the effort of Doctor Mimori. However, through
a program mistake of the doctor Black Bomberman began walking a path of evil,
finally the doctor's only daughter, Lisa, was kidnapped and locked within the
machine castle.

*I'm not sure why the first sentence is structured like that. Did Mimori just make Black Bomberman? Why isn't Shiro mentioned?

I figured that the enemies page would only mention those... Ah well. What fish?

Here's the Panic Bomber enemies:

バロム - Ballom
クリン - Kurin... wtf, he's an octopus now?! Oh well... It appears that the name "Kurin" replaced "Terupyo"...
ブロル - Buroru... Once again, seems like the name got changed, this time from "Maron" to "Buroru"...
パース - Pass

I know I translated the other enemies' names out of the game, but I put it in a seperate text file and, for the life of me, I can't find it.

Also, what the hey? Where'd this map come from? I guess it wasn't in the arcade version... But I'll get to the story for this one later.

EDIT: Yeah you should get it, Reggie, I think it's an interesting twist on Bomberman. Keeps the original theme, but plays differently.

Saturn Bomberman Fight!!
Spoiler:
Golem Bomber
Spoiler:
ゴ-レムボンバ-
Golem Bomber

かつて, プロフェツサ-バグラ-が作ら出した
凶悪ボンバ-五人衆の一人. 頭が少し悪く,
行動が鈍い. 気は優しくて, 力持ち.

凶悪ボンバ-五人衆の一人であったゴ-レムボンバ-は, ボ
ンバ-マンに負けあと, 森の中にさまよい, つい動けなく
なってしまう. そんなゴ-レムボンバ-に, 森を通りかかった
まみが, 一所懸命に看病し, 次第にゴ-レムボンバ-は, 人の
暖かさを感じ, まみと母親と幸せに暮らす. しかし, まみの母
親が病に倒れてしまう. そんな中, ゴ-レムボンバ-は, 望み
を一つ叶えてくれるという大会がある事を知り, まみより先に
母親の病気を値してもらうため, 大会に出場する.

A member of the Five Fiendish Bombers who were once created by Professor Bagura. His head is a little bad, and his behavior is slow. He has the heart of a gentle strongman.

So it was that Golem Bomber of the Five Fiendish Bombers, after being defeated by Bomberman, wanders around in the forest and accidentally becomes paralyzed. In the forest Mami happened along and with the utmost effort nursed him to health, gradually Golem Bomber feels the warmth of her personality, and lives with Mami and her mother happily. However, Mami's mother falls ill. Golem Bomber, knowing about a tournament that would grant one wish, in order to repay Mami and her mother by curing the illness, participates in the tournament.

* Notes: Firstly, as for the "head is a little bad" statement, I'm not sure if this means that he only has a little evil in him, or if it is supposed to be taken that his head is a little bad in that he's kind of slow. The translation for that word was "evil" or "bad" though.

Also, when it says he wants to repay Mami and her mother, it technically says that he is doing this in order to be worthy of them, or so it seemed to read.

Ruisha
Spoiler:
清楚で、おしとやかなお姫さま。まみと仲良しになる。
とある国のプリンセスに生まれた彼女(本名 レウィシア・ラル・
ヘブンケール)は、何不自由ない生活を送っていた。しかし、周囲の
者達がなんでもやってしまう為、自分の力で何かをしたことがない事
を不満に感じていた。そんな時、大会会場の中継放送を見たレウィシ
アは、その熱気に興味をひかれ、こっそり城を抜け出して、大会会場
に向かうのだった。「お父様、ごめんなさい、私はどうしても大会にい
きたいですの。」箱入り娘が初めての冒険。しかし、サイフの中にはし
っかり王室のキャッシュカードが入っていたりした。けっこうしたた
かなお姫さまである。

Very very roughly, it states:

Neat and clean, she is a princess. She becomes close friends with Mami.

Born a princess in a certain country (real name Reuishia・Raru・
Hebunkeeru), she led a life which was not uncomfortable. However, she was discontent that she had not done anything on her own in life. Seeing a broadcast of the tournament, she snuck out of the castle to face the tournament. "Father, I am sorry, but I must go to the tournament no matter what." The girl who has led a sheltered life began her first adventure. [There are a couple more sentences, but I'm not sure what they mean - seems to mention the royal family's cash card though]

Super Bomberman 2

Spoiler:
SB2 Guidebook
Page 6

[Panel 1]
SFX: ZZZZZUM!

地球にしのびよる
あやしげな宇宙船......
ボンバ-マンの身にったい何が
おころうとしていのか......!?
A mysterious spaceship approaches the Earth......
(don't know the second sentence)

[Panel 2]

地球到着マデ
アト1時間......
(roughly says "Arriving at Earth in 1 hour......")

PLASMA: ふっふっふ,
これが地球か......

[Panel 3]
SFX: SHINE!

PLASMA: われらが5人衆の兄,
ボンバ-マンの
住む地球か!

Page 7

[Panel 1]
SFX: SHOCK!

BOMBERMAN: な,なに~~~っ!!
おまえがオイラの
兄弟だって~~~!?

[Panel 2]
(Sign: ボンバ-マン)

(Door: おことわ[?]
おしろソ[?])

うそだ! そんな話,
はじめて間くぞ~~~!

[Panel 3]
(Shelf: 危_
ニトログリ
I think it says "Danger
Nitroglycerin", with the last half of "Nitroglycerin" being off-screen)

(Bag: おみやげ)

PRETTY: ホントウよ, 兄さん
あなたも私たちも
異星人につくられた
サイボ-グなの

BRAIN: あなたは
ボンバ-サイボ-グの
いわば試作品...
You are a prototype, so to speak... of the Bomber Cyborg

それゆえに記憶回路に
故障をおこし,そのことを
忘れておられる

PLASMA: 兄さん!!
われわれとともに
創造主のもとに
帰ろう!!
Older brother!! Together we will return to our creator!!

(Captions)
ゴ-レムボンバ-
怪力無双の大男
Golem Bomber - Giant of unrivaled physical strength

ブレインボンバ-
リモコン爆弾を
開発した
天才科学者
Brain Bomber - The genius scientist who developed the remote control bomb

プリテイ-ボンバ-
5人衆の紅一点
ハ-ト型爆弾
をつかう
Pretty Bomber - The lone woman of the Fiendish Bomber 5, she uses heart type bombs

プラズマボンバ-
5人衆のリ-ダ-
ボム投げの名手
Plasma Bomber - The leader of the Fiendish Bomber 5, master of bomb throwing

マグネツトボンバ-
マグネツト
ボムをつかう
Magnet Bomber - Uses magnet bombs

[Panel 4]
SFX:へた
Collapsing

.....そ, そんな......

[Panel 5]
イヤだ, オイラは
この地球が
大好きなんだ~!

Background text (ugh sloppy I know)
ムンクの
ロ_び!!
(don't know what that _ character is)

Background text black (couldn't figure out one character)
めよまれちゃ_
けど

Page 3

[Panel 1]
SFX: QWAK!!

PLASMA: 問答無用
ゴメン!!

のひょ~!

[Panel 2]
SFX: ZZZZZ

[Panel 3]
BOMBERMAN: むむむ......こ, ここは?

PRETTY: 兄さんどうなるの
かしら?

[Panel 4]
PLASMA: ウム, われらのボスの所へ
つれていき, 洗脳マインドコントロ-ル......
(something about brainwashing and "mind control")

あとは必要な地球の情報を
彼の記憶から引き出すことに
なるだろうな
(something about pulling out information from Bomberman's memory?)

[Panel 5]
PRETTY: 地球攻略のために
必要な情報ね!
(along the lines of asking Bomberman for the necessary information for taking over the Earth or something)

BOMBERMAN: な, なに!!
地球攻略!?
Wha, what!!
Earth conquest!?

Page 9

[Panel 1]
BOMBERMAN (thinking): なんてこった!
Jesus Christ!
やつらのねらいは
そこにあったのか!
(expresses surprise, like "that's what those guys are aiming for?")

なんとかしなくては!

[Panel 2]
BOMBERMAN: お~い♥
かわいい妹よ
Heyyy♥
Cute little sister

PRETTY: まあ兄さん
気がついたのね
(she says something about "big brother" and him regaining his consciousness... on a side note, this sibling talk is already starting to creep me out)

[Panel 3]

BOMBERMAN: だんだん思い出してきたよ
オイラにものすだ~美人の
妹がいたっていとを

PRETTY: そお♥
よかった

[Panel 4]

BOMBERMAN: なんかこうキョ-レツな
ショックがあると
もっと思い出すと思んだ

そうだ!!
オハヨ-のチュ-を
してくれない?

SFX: くねくね

PRETTY: え~~~!!
いや~ん

MAGNET: スケベな
アニキ...

[Panel 5]

SFX: でへへつ

BOMBERMAN: ホラ, 眼りの森の美女も
チュ-で目ざめるじゃない
キミのような美人のキスなら
オイラの記憶もきっと
目ざめると思うがなア

PRETTY: しょうがないわれえ

[Panel 6]

PRETTY: それじや!
オデコなら
チュ-したげる

SFX: CLICK!

BOMBERMAN: にかつ

[Panel 7]

BOMBERMAN: ワハハハ!!
脱出成功!!
Wahahaha!!
Successful escape!!

SFX: JUMP!

PRETTY: あ~~~ん! バカ兄貴!!
乙女心をふみにじったわね

Page 10

[Panel 1]
CAPTION: このボンバ-マンが
いるかぎり
地球攻略など
許しはしないぞ!!

SFX: BOMB
BOMB
BOMB!

[Panel 2]

BOMBERMAN: たとえ, おなじボンバ-マン
兄弟といえどもだ!!

どうだ, まいったか弟よ! (note: small text above か弟よ says マグネツトボンバ-)
反省して地球攻略など
あきらめるんだ!

[Panel 3]

MAGNET: く... くそっ
だが, われわれには
あんたにはない
切りフダがある...

SFX: ヨロ!

Page 11

[Panel 1]

MAGNET: 専用の大型
殺人マシンだ!!
It's my personal jumbo murder machine!!

行けっ!!
アイアンジ-グ!!
Go!!
Iron Gigue!!

SFX: DOOOOOOM

BOMBERMAN: うひゃ~~~っ!!
そんな!!
ひきょうもの~~~っ!

[Panel 2]

BOMBERMAN: やめろ!!
兄貴にむかって
何をする!!

SFX: BOKO!

MAGNET: やかましい!!
いまさら兄貴風を
ふかすのはよせっ!

SFX: BLAM!

[Panel 3]

BOMBERMAN: よ~し, おまえがその気なら
おまえが天井裏に
エッチな本かくしること
母さんにばらすからな!!

MAGNET: エッ!
...思わず ギクッ

Page 12

[Panel 1]

BOMBERMAN: ......と, そのス キをついて
ドカ-ン!!

SFX: BOOOOMB

MAGNET: うわ~~~っ!!
兄貴のインチキ!!

Uwaaaah!!
Cheating older brother!!

[Panel 2]

BOMBERMAN: かわいそうだが
やむをえん
これも地球を守る
ため......

TEXT: なんまんだぶ...

FIENDISHBOMBERS: ううっ......
おのれ~~~

Urrghhh......
Youuuu

[Panel 3]

CAPTION: もはや兄でも
弟でも妹でも
ない!!

PRETTY: 兄さんを
倒すわ!!
(something like "You killed big brother!!"
...Although, Babelfish's translation is pretty hilarious
"Older brother falling down Good Heavens!!")

CAPTION: ボンバ-マン!!
われわれがきさまの
息の根とめてくれるわ!!
Boss Bios
Spoiler:
u guys might find these interesting, though - descriptive dialouge boxes from the second page, third panel:

ゴ-レムボンバ-
怪力無双の大男

Golem Bomber - Giant of unrivaled physical strength

ブレインボンバ-
リモコン爆弾を
開発した
天才科学者
Brain Bomber - The genius scientist who developed the remote control bomb

プリテイ-ボンバ-
5人衆の紅一点
ハ-ト型爆弾
をつかう
Pretty Bomber - The lone woman of the Fiendish Bomber 5, she uses heart type bombs

プラズマボンバ-
5人衆のリ-ダ-
ボム投げの名手
Plasma Bomber - The leader of the Fiendish Bomber 5, master of bomb throwing

マグネツトボンバ-
マグネツト
ボムをつかう
Magnet Bomber - Uses magnet bombs
Spoiler:
Super Bomberman 2 STORY

Page 4

平和だつた地球に, 再び危機
が訪れた.......
突如ボンバ-マンの前に姿を現した『マグネツトボンバ-』
『ゴ-レムボンバ-』 『プリテ
イ-ボンバ-』 『ブレインボンバ
-』 『プラズマボンバ-』 .
As the earth is in peace, once again a crisis arrives.......
Suddenly the figures of "Magnet Bomber" "Golem Bomber" "Pretty Bomber" "Brain Bomber" and "Plasma Bomber" appear before Bomberman.

[panel 4]
PLASMA: 我らが同志
ボンバ-マン
よっっっ!!
*NOTE: I am terrible with speech bubbles, aren't I? Soydrop Well in any case I'm not sure which of these (if either) is what he's saying:

PLASMA: We are of the same mind
Bomberman!!

PLASMA: We are comrades
Bomberman!!

Or perhaps something like

PLASMA: We are alike
Bomberman!!

宇宙征服をもくろむ異星人によって開発されたこの5
人のサイボ-グ 『凶悪 ボンバ-5人衆』 は, 彼らの試作
1号機であるボンバ-マンを連れ戻すためにやっ来た
のだと語る. 記憶を失っているボンバ-マンは果敢に彼
らに立ち向かったが, 逆に囚われの身となってしまった.
An alien planning space conquest developed 5 human cyborgs, the "Fiendish Bomber 5-man team", they say that they have come to bring back the 1st prototype Bomberman machine. Bomberman remembers confronting them boldly but loses, and becomes their captive.

* NOTE: The last sentence I am unsure of.

Page 5

[Panel 5]
そんな
バカなあ
ああああ
Well well
Such a fool

凶悪ボンバ-5人衆の基地地下牢で目覚めたボンバ-
マンは, 地球の平和と自らの運命の為に再度立ち上がつ
た. 広大な基地にうごめく敵の群れ. 仕掛けられた数々
のワナ. そして待ち受ける凶悪ボンバ-5人衆.......
単いの行き着く果てにボンバ-マンが見たものとは!?
Bomberman wakes in the underground prison at the base of the Fiendish Bomber 5-man team, again he stands up for peace and the fate of the earth. The huge base crawls with crowds of the enemy. Many traps are set up. And then expect the Fiendish Bomber 5-man team....... Will Bomberman arrive to see the end of this?!

If anybody's got any corrections, it would be appreciated. Peace Wink

Super Bomberman 3 Manual
Spoiler:
STAGE 1
Spoiler:
Super Bomberman 3
First world and information has been translated.

Page 16


ノ-マルステ-ジ
NORMAL STAGE

Stage 1 - モソモソ スタ - First Star; "Somosomo" is "first place"

密林のジャングルに
覆われた緑の惑星.
一面が湿地帯で, 水
辺が好な敵キャラ
が多く出現するぞ.
Green planet covered in jungle. There is a swamp belt around the surface, many enemy characters appear here.

[[トラップ ]]
[[Traps]]

ジャングル
Jungle
大が密生してい
て, この下のボンバ-マンや敵キ
ャラが見えなくなってしまう.
Large and thickly grown, Bomberman and enemy characters are hidden under it.

[[敵キャラ]]
[[Enemy Characters]]

グエ-ル - Gueru (Frog Monster; perhaps "Gueru" has something to do with sound effects?)
跳ね回り, 空中
にいる間は爆風
に当たらない.
Jumps around, while in the sky it cannot be hit by a blast.

トレント - Trent (Tree Monster)
近づくまで,
ソフトブロッ
クの木に化け
ている.
Until you get near, it is transformed into a soft block tree.

BOSS) バケロン/搭乗者:マグネツトボンバ-
BOSS) Bakeron/Passenger: Magnet Bomber

* For clarification:
バケロン
Bakeron ("Bakeru" is to appear in disguise.)
マグネツトボンバ-
Magnet Bomber

ボス�バケロンは変化攻撃で攻めてくる. バケロンが投げ
つけてくる葉っぱに触れると, ボンバ
-マンは [ウサギ] になって爆弾はボ-ナスアイ
テムの [リンゴ]
に変化する. 自ら
も狐火に変化して
ボンバ-マンを追
い回すぞ.
Boss � Bakeron attacks with an offensive transformation technique. When things touch the leaves that Bakeron throws, they endure odd transformations, Bomberman becomes a rabbit, and bombs become the apple item. It itself transforms into a will-o'-the-wisp and chases Bomberman.

Stage 2-3
Spoiler:
Page 17

Stage 2 - アチアチ スタ- Mine Star (Achiachi Suta, "Achi" is "Mine")

炎が飛び交う灼熱の火
山惑星. 爆風に強い敵
キャラや, 炎を身にま
とった危険な敵キャラ
がたくさん現われる.
Volcanic planet where fire flies about. There are stronger and more blast resilient enemies, and many dangerous enemy characters appear in this firey place.

[[トラップ ]]
[[Traps]]

火山
Volcano
火山弾を発射し, 影がで
きる場所に落下してくる. 当たるとミス.
Discharges volcano bombs, they fall to the places where the shadows are positioned. To be hit is a mistake.

プロミネンス
Prominence
火山の間を行き交う炎
だが, 触れてもミスにはならない.
This flame comes and goes between volcanos, touching it is not a mistake.

* Note: This above part is talking about the special effects where fireballs cross over between hard block volcanos.

トロッコ
Trolley/Rail Car
ボンバ-マンが乗ると走
り出し, 線路上の障害物や敵を破壊する.
When Bomberman rides in it it starts running, obstacles and enemies on the track are destroyed.

[[敵キャラ]]
[[Enemy Characters]]

ロックン - Rockun (False Rock monster)
ソフトブロック
に化けていて近
づくと現われる.
Appearing in the form of a soft block, when you get near it becomes visible.

グレイン - Gurein (Flame monster)
炎を放ち爆弾を
誘爆させる.
Fire is released that can detonate bombs.

BOSS) ドッガ-ン/搭乗者:ゴ-レムボンバ-
BOSS) Doggan/Passenger: Golem Bomber

* For clarification:

ドッガ-ン
Doggan (Not sure on the meaning of this one, he's the volcano boss, though it's awfully close to "Dogun", the first boss of SB4)
ゴ-レムボンバ-
Golem Bomber

火山弾をまき散らしたり, 火炎放射な
どの攻撃を仕掛けてくる手強い奴だ.
また壁を揺らしてボン
バ-マンの動きを止め
にかかったりするの
で, 爆弾の設置場所に
は十分注意しよう.
Scatters volcanic projectiles, attacks with strong flamethrower techniques. He also shakes the walls, because Bomberman's movement will stop it is important to pay adequate attention to the placement of bombs.

EDIT 6/23/09: Third world information has been translated.

Page 18

Stage 3 - ブクブク スタ- Bukubuku Suta - Bubble Star, "bukubuku" is a sound of bubbling

一面を海に囲まれた
美しい星. しかしこ
こでも, 海底に棲息
する敵キャラがボン
バ-マンに迫る!
Beautiful star where the sea covers the whole surface. But even here, enemy characters that inhabit the bottom of the sea draw near Bomberman!

[[トラップ ]]
[[Traps]]

海 流
Ocean current
2つの渦巻きの
間を通過すると回転している方向
に勢いよくはじき出される.
When you pass between these 2 whirlpools, you are driven out with great momentum in the direction they are rotating.

[[敵キャラ]]
[[Enemy Characters]]

シ-バル-ン - Sibaloon/Seaballoon (Octopus)
砂に潜って爆
風から逃れた
り, スミを吐
いて画面を一
定時間薄暗くしたりする.
Dives into the sand to escape from blasts, spits ink and makes the screen dim for a fixed time.

* Note: Let me know your opinions on this enemy's name. Yeah I'd say "Seaballoon" but there is a Karabon from Bomberman Tournament/Story named "Sibaloon", and it sort of takes a route like a Makoknight/Serkol when they named Devil Bomber "Evil Bomber" in their Bomberman GB3 translation, since his name was "cleaned up" as such in the official translation of Bomberman Hero.

フィッシャ-マン - Fish-man (Spear wielding enemy)
ボンバ-マン
めがけて槍を
投げて攻撃し
てくる. 爆風
を2回当てないと倒せない.
Aims at Bomberman and attacks by throwing a spear. It must take a blast 2 times to be defeated.

BOSS) ガメプク/搭乗者:プリテイ-ボンバ-
BOSS) Bubble Turtle/Passenger: Pretty Bomber

For clarification:
ガメプク
Bubble Turtle

プリテイ-ボンバ-
Pretty Bomber

ボス�ガメブクは体にためている水を発射しボンバ-マン
や爆弾を押し流してしまう. また, 噴出する水蒸気に捕ま
るとボンバ-マン
の動きが鈍くなっ
てしまう. そのう
え空中を移動し,
移動中は爆風は当
たらないぞ.
Boss � Bubble Turtle discharges water stored in its body that washes away Bomberman and bombs. Also, when Bomberman is caught in the steam it spews his movement becomes sluggish. Furthermore it moves through the air, while moving blasts do not hit it.

* Note: The boss machine's name is "Gamepuku", but for some reason in the descriptive text it calls it "Gamebuku". In any case, if anyone has any objections to me calling it "Bubble Turtle", speak up and you will be heard.

Stage 4
Spoiler:
Page 19

Stage 4 - サラサラ スタ- Rustle Star

砂漠だらけの乾燥し
た星, それがサラサ
ラス-タだ. 蟻地獄
や流砂等の地形トラ
ップに十分注意しよう.
The star covered in dry desert, that is Rustle Star. It is important to pay adequate attention to traps in the terrain such as ant lion pits and quicksand.

[[Traps]]

ニョロリン
Slitherin
時折ピラミッドの穴か
ら顔を出す蛇. 触れるとミス.
Sometimes the snake sticks its face out of the pyramid. To touch it is a mistake.

* Note: If anyone has a different interpretation on the name here, let me know.

蟻地獄
Ant lion pit
ここに入ると, エリア
内の別の蟻地獄へとワ-プする.
When you enter here, you warp to a different ant lion pit within the area.

* Note: Name is kinda weird but it's all I could find, again interpretations are welcome.

流砂
Quicksand
一定方向に地面が移動
しボンバ-マンや爆弾が流される.
The ground moves in a fixed direction and Bomberman and bombs flow.

[[敵キャラ]]
[[Enemy Characters]]

フアラ - Pharaoh
炎を吐き爆
弾を誘爆さ
せる.
Spits fire that detonates bombs.

ハリケ-ン - Hurricane (Tornado enemy)
風でボンバ
-マンを吸
い寄せる.
Bomberman is sucked in closer with its wind.

BOSS)ポ ンチヨ- ズ/搭乗者:ブレインボンバ-
BOSS)Ponchos/Passenger: Brain Bomber

* For clarification:

ポ ンチヨ- ズ
Ponchos

ブレインボンバ-
Brain Bomber

* These names are caption on the artwork:

トゲトゲ (兄)
Thorn (Older brother)
* This is the skinny cactus. His name could also be translated as "Splinter", but...

チクチク (弟)
Prickle (Younger brother)
* This is the fat cactus.

絶妙のコンビネ-
ションを誇る兄弟
キャラ. 2体に分裂し,
帽子やトゲを飛ばして攻
撃してくる. 2体とも倒
さないとクリアできない.
The perfect combination of two brother characters. They split into 2 bodies, Thorn attacks by throwning the hat. Unless you defeat both of them you cannot clear.

Stage 5
Spoiler:
Stage 5 - ユキユキ スタ- Snow Star

一年中雪が降りしき
る, 極寒の星. 森の
動物たちが見守る中,
敵の攻撃はさらに激
しさを増すぞ.
All year round it snows incessantly, the arctic star. As forest animals watch over, the enemy attacks with yet increasing intensity.

[[Traps]]

Heavy Snow Ball
支えているソフトブロ
ックを破壊すると転がってくる.
When the Soft Block supporting it is destroyed it rolls.

ひび割れ床
Cracking floor
1度通るとヒビが入り2
度目には穴が開いて不可能になる.
When you pass through 1 time a crack appears and the 2nd time a hole opens and it becomes impossible to pass.

かまくら
Snow Hut
真下を通るものが見え
ず, 爆弾 の爆風で天井が一瞬開く.
Anything that passes directly below is not visible, with a bomb blast the ceiling instantly opens.

* Note: I'm not sure on the name of this one. Snow Hut was what I could gather from my sources.

[[敵キャラ]]
[[Enemy Characters]]

ピグミン - Pygmy (Green robed enemy)
ボンバ-マンめ
がけて鉄球を投
げ付けてくる.
Aims at Bomberman and throws an iron ball.

アイスタワ- Ice Tower (Icicle enemy)
地面に潜って移動し
星形の冷気を吐き出
す. 攻撃すると4体
に分裂する.
Dives into the ground and moves, spits out cold air in the form of a star. When you attack it breaks up into 4 bodies.

BOSS)フリ-ザ-ビユ-ナス/搭乗者:プラズマボンバ-
BOSS)Freezer Venus/Passenger: Plasma Bomber

* For clarification:

フリ-ザ-ビユ-ナス
Freezer Venus

プラズマボンバ-
Plasma Bomber

氷の魔法やホ-
ミング竜巻, 人
形などを放つて
壮絶な攻撃を仕
掛けてくる.
Sets up attacks firing ice magic, homing tornados, dolls and the like.

* Note: Man, that was short!

EDIT: Had to break for lunch, but here's the last world.

Stage 6
Spoiler:
Stage 6 - バダラ-シツプ - Battle Ship

いよいよ, 親玉バグ
ラ-が待つ宇宙船の
中だ. さまざまな防
御システムを潜り抜
けてバグラ-を目指せ!
Finally, the boss Bagura awaits within his spaceship. Pass through the various defense systems and aim for Bagura!

[[Traps]]

防御システム
Defense System
時々アンテナとアンテナの
間を電流が走り, 侵入者を攻撃する.
At times electric current runs between antenna and antenna, strikes intruders.

ベルトコンベア
Conveyer Belt
一定方向に移動する床. ス
イッチの上に乗ると移動方向が変わる.
Floor that moves in a fixed direction. When you get on the switch the direction of movement changes.

ミサイル
Missile
爆弾の爆風に当たると発射
され地点は点滅し, 知らせてくれる.
When it is hit with a bomb blast it fires and the position flickers, notifying you.

爆発する箱
Exploding Box
爆弾等の炎に触れると爆発する.
ソフトブロックの中に紛れ込んでいる.
When the fire from bombs touches it it explodes. It is mixed in among Soft Blocks.

BOSS) ?/搭乗者:プロフェツサ- バグラ -
BOSS) ?/Passenger: Professor Bagura

* For clarification:

?
* This is the boss

プロフェツサ- バグラ -
Professor Bagura

凶悪5人衆の生みの親.
それ以外のことは謎に包
まれている.
Creator of the Fiendish 5 man team. Other than that he has been shrouded in mystery.

Super Bomberman 4 Manga
Dark Zaphe wrote:
Spoiler:
Oh, about Sibaloon, I forgot to reply. Yeah, that probably is what it means, but I found it interesting that it bears the same name as the Karabon Sibaloon, which appears in Bomberman Story/Tournament (maybe others too).

Super Bomberman 4
^ For reference on the page

Anyway, I'm back to translating, and for some reason I started to work on the Super Bomberman 4 manual, so here's what I have. For each panel/section, I'll post the Japanese first, then my translation. For some, they are fuzzy or nonexistant, so please help out with things I'm unsure of if you'd like to.

STORY MANGA

Page 4
[Panel 1 - Shiro and Kuro sleeping in the shuttle]

戦いの日々に追わる
ボンバ-マンたちは,
つかの間の休息を楽しみ
その帰路についていた...

After pursuing evil, Bomberman enjoyed a moment of rest in his everyday life of battles and was on the return route...

[Panel 2 - 4 energy comets flying at the shuttle]

そのシャトルに
忍び寄る,
あやしい4つの光...

Approaching the shuttle in stealth, 4 suspicious lights...

[Panel 3 - Shuttle exploding, Shiro, Kuro, Honey, & Kotetsu fall into black hole, no text]

[Panel 4 - Shiro waking up on dirt]

ブラックホ-ルに
吸い込まわた
ボンバ-マンたちが
たどりついた場所は...

Inhaled by the black hole, Bomberman arrives in a crowded place...

**** Need a second opinion on this one, "crowded" doesn't make sense...

[Panel 5 - Surprised Shiro sees a dinosaur and volcano, red text]

ナント,
原始時代!

What,
prehistoric times!

Page 5

[Panel 6 - Great Bomber speaks to Shiro through the void]
ワタシノナハ
ボンバ-マン-ト.
過去ヲカエ,オマエ
タチノ未来ヲ
ソウサスル.
ソレガ, バグラ-
サマノ意志ダ!

**** I don't really have any idea what is said here. He calls Bagura "Bagura-sama-to" and seems to mention a search or operation and Bagura's intention, which seem to have something to do with capture. Or I could be totally wrong. In any case it's probably the most important panel in the comic, story-wise.

[Panel 7 - Shiro fights his way through the second world]

BOOM

[Panel 8 - Shiro and Kuro dive into a portal, text is on a white caption box]

時空を超えて,
バグラ-の野望を
再び阻止するんだ!

Passing through space-time, Bagura's ambitions are foiled again!

**** Fuzzy on this one

[Panel 9 - Image of Bagura behind the evil Bombers posing, Shiro and Kuro jump out of an explosion looking determined]

未来を守るたぬ,
バグラ-に負けるわけには
いかないんだ!!

Protect the future, it seems impossible but defeat Bagura no matter what!!

****Also fuzzy on this, mostly since I don't know what Great Bomber said.

NORMAL MODE
Now for the normal mode pages. This is from the first one, covering the first world.

Page 12

[Normal Stage]

[Stage 1
げんし時代]
[Stage 1
Primeval Era]

ごつごつとした岩
やつり橋がきわだ
つステ-ジ.恐竜,
土偶などいかにも
古い時代の敵キャラが出現するそ.

Rugged stage with rocks and suspension bridges. Dinosaurs, earthen figures and similar enemies of this old age appear.

**** Could use a double check

[トラップ ]
[Traps]

[落石]
[Falling Rocks]
画面外から落下してく
る岩に接触すると取得したアイテ
ムをばらまいています.
When these rocks fall out from the sides of the screen onto you, items you have are scattered.

[ウッホのアジト]
[Uggho Safe house/hideout]
敵キヤラのウッホが
次々と複 活. 炎 (爆風) を数回
当てることで爆破可能だ.
Uggho enemies exit one after another as you defeat them. With several blasts it is possible to destroy it.

**** The enemy's name is "Utuho", "Utu" means a pained exclamation like "oof" or "ugh", the latter which is a sound often attributed to cavemen, which is why I translated the name as such.

[[乗り物になる 敵キヤラ]]
[[Ridable Enemies]]

**** Actual Japanese name is like "Enemy which becomes the vehicle" or something similar.

トリケラトプス
Triceratops
ゆつくりと歩い
ているが, あな
どわない奴だ.
Walks slowly, but trapping it pays off.
特殊能力=貫通ボム
Special Ability = Pierce Bomb

**** Descriptive text should be accurate, unsure though. I wrote "pays off" since it seems to mention a victory which involves a big payoff, which I took to mean if you defeat the monster you get to ride it.

アンゴラ
Angler
地中にもぐり, ソ
フトブロックをす
り抜けてくる.
Dives underground, slips through Soft Blocks.
特殊能力=ブロック通過
Special Ability = Block Passage

[[BOSS]]
原始機銃ドグ-ン
Primeval Machine Gun Dogu-n
ダナ-ジを受けるたびに
頭から炎の球飛ばして
攻撃してくるぞ. 炎は通
路を動きまわり, 爆弾を
爆発させたり, アイテム
を燃やしてしまう.
ボンバ-四天王
It parries your attacks each time by throwing fireballs from its head. The flame moves and turns through passages, detonating bombs and burning items.

**** For the name, "Dogu" means an earthen/clay figure; the name sounds better in Japanese since you can't really put an "n" at the end of the English meaning.

CHARACTERS
Although the characters all appear in the Battle Mode section, I'll be putting Hammer Bomber's description here. Also:

ボンバ-四天王
Bomber Shitennou/Four Deva Bombers

I know it's been mentioned that they're the "Bomber Shitennou", but... why not Four Deva Bombers?

Anyway.

ハンマ-ボンバ-
Hammer Bomber
ハンマ-を振り回し, 力任せに攻撃し
てくる暴わん坊. 回転の大きさは変化
するが移動速度わらない. 特殊能
力は無制限で使えるそ. ステ-ジ1の
中ボスとしても登場.
Swings his hammer with all his might and strikes. Size of revolution changes with velocity. The use of this special ability is limitless. Appears as the Stage 1 mid-boss.

**** I believe I got the jist of his description.

EDIT: Also, I'm wondering what might be the best fonts to use for the manual. Here are some scans from the manga and the Normal Mode pages for reference on what they looked like originally.
http://img199.imageshack.us/img199/9877/sb4manualpieceh.png
http://img200.imageshack.us/img200/2564/sb4manualpiece2.png

Spoiler:
Stage 2
えど時代
Tokyo Era

お城の中を舞台とし
たステ-ジ. お城な
らではの [からく
り] や, ユニ-クな
敵キャラが出てくるステ-ジだ.
The setting of this stage is within a castle. The "trick" of the castle is, there are unique enemy characters in each stage.

[[Traps]]

[からくり床]
[Trick Floor]
ボンバ-マンが上
に乗るとバネのように跳ね上がり,
他の地点へと飛ばす.
When Bomberman gets on it springs and he jumps, it hurls him to the other spot.

[トロッコ]
[Trolley/Rail Car]
乗ると線路が出現し
てトロッコが走り出し障害物を
蹴散らす. 何度も乗ってみよう!
When you ride the track appears and the trolley starts running, obstacles are kicked about. Try riding it many times!

[[Ridable Enemies]]

ポンポン
Pompon (decorated fish)
ボンバ-マンが仕
掛けた爆弾を飛な
してくる. とんで
もないヤツ.
Bomb set up by Bomberman is sent flying. Outrageous fellow.
特殊能力=ボムパンチ
Special Ability: Bomb Punch

* Note: I love the description on that Pompon. Hilarious

スイム
Suima
ゆったりと空中
を泳いでいるが
危険な奴だ.
Swims calmly through the air but it is a dangerous thing.
特殊能力=Yボタンでダッシュ
Special Ability: Dash with Y Button

[[BOSS]]
爆裂機銃マシンダ
Exploding Machine Gun Machinda
画面上部で左右に移動
しながら, 両腕につい
ている大砲から爆弾を
ている. 爆弾は床
に落下した後すべりだ
し, 障害物に当たると
止まる.
While moving left and right at the top of the screen, it shoots bombs out of the cannons on both arms. After the bomb falls to the floor it starts to slide, when it hits an obstacle it stops.

EDIT: I'd like a second opinion on this paragraph, it's the one where Great Bomber is speaking to Bomberman:

ワタシノナハ
ボンバ-マン-ト.
過去ヲカエ,オマエ
タチノ未来ヲ
ソウサスル.
ソレガ, バグラ-
サマノ意志ダ!

This is what I managed to gather:

"_, Bomberman. The past will change, you will be cleared from the future. That, Bagura-sama intends to capture!"

As you can see, I have that first part before "Bomberman" blank because I can't rightly figure it out. The rest, I am unsure of and would simply like a second opinion. It would be greatly appreciated! Peace Wink
Back to Top
View user profile Send Private Message
Plasma Bomber
Board Admin

Status: Hidden

Joined: 09 May 2005
Posts: 1573
Post#282  Posted: Fri Aug 20, 2010 5:35 pm  Reply with quote + 
Again, thanks! :peace: 

Ok, these might need their own topic, but I'm only doing a couple at the moment. 4-komas from Bomberman Kart, requested by Hien:

#25: Bath (from memory, save for the last line, since I lost my work on this earlier this morning -_-)

[Collapse] Show Comic

[Panel 1]
Racer: Ah, feels gooood...

[Panel 2]
SFX: Bubble bubble

[Panel 3]
Racer: Did you fart!?
SFX: Splash
Gold: No, I didn't.

[Panel 4]
SFX: Bubble bubble
Gold: I just revved my accelerator.

[last sentence is just my best guess, if someone has an alternate interpretation the sentence is "アクセル ふかしただけだぜ"]
#62: ___ Kart (Kana are too obscured to read from the video)

[Collapse] Show Comic

[Panel 1]
Shiro: Sore stomaaach...
Racer: I'll take you to the hospital!

[Panel 2]
Racer: I'll try my best
SFX: Urrgh
Racer: We're almost to the hospital!
SFX: Vroom
(Racer's kart says "Emergency" on the front)

[Panel 3]
Racer: There's the bend...

[Panel 4]
Text: Didn't turn.
SFX: Dogo (not sure what the English equivalent of this would be; I'm guessing it's like a generic hitting/slamming/crashing sound)


Last edited by Plasma Bomber on Fri Aug 20, 2010 11:07 pm
Back to Top
View user profile Send Private Message
HienFan
Bomberman

Status: Offline

Joined: 24 Mar 2010
Posts: 241
Post#283  Posted: Fri Aug 20, 2010 10:53 pm  Reply with quote + 
Wow... I didn't expect to hear the word fart in Bomberman of all games
Back to Top
View user profile Send Private Message
Plasma Bomber
Board Admin

Status: Hidden

Joined: 09 May 2005
Posts: 1573
Post#284  Posted: Fri Aug 20, 2010 10:58 pm  Reply with quote + 
Neither did I, Hien. Neither did I.

:normal: 
Back to Top
View user profile Send Private Message
Ragey
Board Admin

Status: Offline

Joined: 09 Nov 2006
Posts: 124
Post#285  Posted: Sat Aug 28, 2010 9:17 am  Reply with quote + 
Per Duke Serkol's request, I shelled out £21 on a game with a ten page manual. Here's the Battle Lode Runner manual! I haven't got translating any text yet, but I now have a source that Black Bomberman is referred to by name and not just left unidentified. Because that was such an important fact to find out.
Back to Top
View user profile Send Private Message
Plasma Bomber
Board Admin

Status: Hidden

Joined: 09 May 2005
Posts: 1573
Post#286  Posted: Sat Aug 28, 2010 11:22 am  Reply with quote + 
Niiice. Looks like the front cover contains story text. I see "Black Bomberman" in there, so... Guess I could start translating that.

EDIT: Hey, who is it that has smartOCR or something around here? Would you mind running the first page through that? I will gladly read through it all and correct any mistakes made by the software. Otherwise, it will take me a long time to transcribe this wall of text. Not to mention that there probably isn't much in it that we don't already know.

Glancing at the two and a half sentences I've already transcribed, it mentions the time machine research laboratory, and it appears to describe it as being located in Kagurazaka, a part of Tokyo. But this is just a glance.
Back to Top
View user profile Send Private Message
Ragey
Board Admin

Status: Offline

Joined: 09 Nov 2006
Posts: 124
Post#287  Posted: Sat Aug 28, 2010 1:01 pm  Reply with quote + 
Quote:
ここは神楽坂にある、とあるタイムマシン研究所。そこでは研究中のタイムマシン
の完成が間近に迫っていた。そのときである!
黒ボンバーマン率いる一団に研究所を襞撃きれ、なんと研究資金である金塊を強奪
されてしまったのだ!そして、その一団たちはこともあろうにタイムマシンで逃亡
をぱかり、奪った金塊をいろんな時代に隠してしまったのだ。このままでは研究は
おろか研究所の存続さえも危くなってしまう そこで研究員たちは'ロード
ランナー.と呼ばれる男たちを集め、その中でも腕利きのロードランナーをひとり
選び出し、タイムマシンで送り出すことにしたのだが
SmartOCR'd! I only fixed a few mistakes with some early kana, I didn't fix any of the kanji (I'm pretty sure the 襞 on the second line isn't right). I think one of the Virtual Console pages for the game states that the story's about time travel, but that's about all I know.
Back to Top
View user profile Send Private Message
Plasma Bomber
Board Admin

Status: Hidden

Joined: 09 May 2005
Posts: 1573
Post#288  Posted: Sat Aug 28, 2010 3:26 pm  Reply with quote + 
Hahah, awesome. Ok, here we go:

Quote:
バトルロードランナー

ここは神楽坂にある、とあるタイムマシン研究所。そこでは研究中のタイムマシン
の完成が間近に迫っていた。そのときである!
黒ボンバーマン率いる一団に研究所を襲撃きれ、なんと研究資金である金塊を強奪
されてしまったのだ!そして、その一団たちはこともあろうにタイムマシンで逃亡
をぱかり、奪った金塊をいろんな時代に隠してしまったのだ。このままでは研究は
おろか研究所の存続さえも危くなってしまう・・・・・・・・・・・・ そこで研究員たちは『ロード
ランナー』と呼ばれる男たちを集め、その中でも腕利きのロードランナーをひとり
選び出し、タイムマシンで送り出すことにしたのだが・・・・・・・・・・・・

Battle Lode Runner

Here in Kagurazaka, there is a certain time machine research center. Through research, the perfection of the time machine drew near. That time is now!
Black Bomberman led a gang to attack the research center, stealing all of its research funds in gold bars! And then, the group took the time machine to escape and scattered, hiding the gold bars in various eras. With this research, even the survival of the research center is foolishly jeopardized... So the researchers gathered the men called "Lode Runners", selecting one ace Lode Runner, and sent him out in a time machine...


----

Ok, this is my best shot... Not sure if I got the sentence structures exactly as they were originally, but all the information is there. Also, about the whole "one ace Lode Runner" thing, the word is "able" or "competent", but when checking in Google Translate it came up with "ace", which kind of sounds better...

Not really sure about the second to last sentence. Is the research center jeopardized because the funds are stolen, or because time is being altered (key word "even" the survival of the research center)?
Back to Top
View user profile Send Private Message
Duke Serkol
Bomberjack

Status: Offline

Joined: 02 Jul 2006
Posts: 529
Post#289  Posted: Sat Aug 28, 2010 10:07 pm  Reply with quote + 
Dark Zaphe wrote:
Through research, the perfection of the time machine drew near. That time is now!

Mh... but the game has to be set in the future if there are things such as a time machine and Bombermen.

Dark Zaphe wrote:
to attack the research center, stealing all of its research funds in gold bars!

*Dies of laughter*



...honestly, I'd always assumed Black had robbed a bank like in BManII then hijacked the time machine to get away from his pursuers.
That the gold bars were actually in the same building as the time machine is so ridiculous I have a hard time imagining how they thought of it as a plausible idea.
_________________
Metroid: Other M - As in "There's the good Metroid games... we chose to do one of some Other Make altogether."
Back to Top
View user profile Send Private Message
Regulus 777
Bomberstar

Status: Offline

Joined: 12 Dec 2004
Posts: 1412
Post#290  Posted: Sun Aug 29, 2010 9:53 am  Reply with quote + 
lol, yeah that is pretty absurd, but I guess its pretty convenient for Black bomber.

Maybe someone in the research center was thinking the same thing and was planning on ditching taking all the gold bars with him. So he got them to store them there. heh
Back to Top
View user profile Send Private Message
Plasma Bomber
Board Admin

Status: Hidden

Joined: 09 May 2005
Posts: 1573
Post#291  Posted: Sun Aug 29, 2010 11:34 am  Reply with quote + 
Hahahah, I guess it is kind of funny when you think about it. I suppose they were just trying to keep the story simplistic, and uh....

Uhh, Regulus...



REGULUS WHY



WHYYYYYYYYYYYYYYY
Back to Top
View user profile Send Private Message
BlueFire4101
Bomberman

Status: Hidden

Joined: 14 Feb 2010
Posts: 386
Post#292  Posted: Sun Aug 29, 2010 11:36 am  Reply with quote + 
Dark Zaphe wrote:
Hahahah, I guess it is kind of funny when you think about it. I suppose they were just trying to keep the story simplistic, and uh....

Uhh, Regulus...



REGULUS WHY



WHYYYYYYYYYYYYYYY

f***ing scares the shit out of me... O_O :surprise: 
Back to Top
View user profile Send Private Message
Duke Serkol
Bomberjack

Status: Offline

Joined: 02 Jul 2006
Posts: 529
Post#293  Posted: Sun Aug 29, 2010 3:01 pm  Reply with quote + 
I've been playing a little game as of late...



I like it.



Very much.

_________________
Metroid: Other M - As in "There's the good Metroid games... we chose to do one of some Other Make altogether."
Back to Top
View user profile Send Private Message
Vent
Bomberdude

Status: Offline

Joined: 28 Jun 2009
Posts: 151
Post#294  Posted: Sun Aug 29, 2010 8:13 pm  Reply with quote + 
O______________________O;;;
Back to Top
View user profile Send Private Message
Soniti 254
Bomberjack

Status: Hidden

Joined: 13 Dec 2004
Posts: 734
Post#295  Posted: Mon Aug 30, 2010 10:58 am  Reply with quote + 
Quote:

Hitoha Marui stares into your soul. <3

But yeah, it's really not that creepy or anything. It's more so just funny.

Duke's pictures, on the other hand, are kind of creepy. But still not brickshating or anything.
_________________
The Local Video Gaming Lunatic

Recent stuff I'm into:

Watching: A Certain Scientific Railgun (ep.14, stalled), Hoshi no Kirby (ep. 71, stalled), Nazo No Kanojo X (ep. 8), Acchi Kocchi (ep. 8)
Reading: nothing
Back to Top
View user profile Send Private Message
Duke Serkol
Bomberjack

Status: Offline

Joined: 02 Jul 2006
Posts: 529
Post#296  Posted: Mon Aug 30, 2010 11:03 am  Reply with quote + 
It's hard to cause brickshatting with still pictures... maybe next time I'll treat you with a GIF or two :hilarious: 
_________________
Metroid: Other M - As in "There's the good Metroid games... we chose to do one of some Other Make altogether."
Back to Top
View user profile Send Private Message
Regulus 777
Bomberstar

Status: Offline

Joined: 12 Dec 2004
Posts: 1412
Post#297  Posted: Mon Aug 30, 2010 11:35 am  Reply with quote + 
Sadly I could not find any best of Hitoha moments videos or anything which would've been great. So here's the anime's opening instead.

http://www.youtube.com/watch?v=QrdVyqlIs8I

I'll be watching episode 9 today. hehe
Back to Top
View user profile Send Private Message
HienFan
Bomberman

Status: Offline

Joined: 24 Mar 2010
Posts: 241
Post#298  Posted: Tue Nov 09, 2010 3:58 am  Reply with quote + 
I was wondering how long will it be before you guys finish translating the Fantasy Race manual?
Back to Top
View user profile Send Private Message
Soniti 254
Bomberjack

Status: Hidden

Joined: 13 Dec 2004
Posts: 734
Post#299  Posted: Tue Nov 09, 2010 9:57 pm  Reply with quote + 
HienFan wrote:
I was wondering how long will it be before you guys finish translating the Fantasy Race manual?

Considering that it seems like the guys who do the translating haven't been around in a while, who knows? Plus these seem to be done mostly by request. It may help if you made a request for it.
_________________
The Local Video Gaming Lunatic

Recent stuff I'm into:

Watching: A Certain Scientific Railgun (ep.14, stalled), Hoshi no Kirby (ep. 71, stalled), Nazo No Kanojo X (ep. 8), Acchi Kocchi (ep. 8)
Reading: nothing
Back to Top
View user profile Send Private Message
HienFan
Bomberman

Status: Offline

Joined: 24 Mar 2010
Posts: 241
Post#300  Posted: Fri Nov 12, 2010 6:42 am  Reply with quote + 
Okay then

Hey Zaphe can you translate the Bomberman Fantasy Race Manual?
Back to Top
View user profile Send Private Message
Display posts from previous:   
Reply to Topic  BombermanBoard Forum Index -> Bomberman In General All times are GMT-5:00 (DST+1)
Page 15 of 24 Page: Previous  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 22, 23, 24  Next

 
Jump to: 


Total Time: 0.3732s
Index - Back to Top